Les fortiches en Anglais.

Quel âge avez-vous ?

Moins de 18 ans

18 ans ou plus

Mnou   Les fortiches en Anglais. 8 02/11/09 à 17:49

Bonjour, se serait infiniement de me traduire celà en anglais s'il vous plait .
Pour les fortiches en anglais bien sur Smile

Je suis très impatiente de venir dans ton pays.
Ta ville va me permettre d'améliorer mon vocabulaire et ma culture anglaise. Ainsi que, visiter ta ville, ses traditions et ses monuments. Je suis contente de participer à the boston Early music festival. Je meurs d'envie de visiter Boston Museum of Fine Arts ainsi que de faire de traverser par bateau par le Water Shuttle Boat. J'ai aussi envie de voir Old State House Ce type de séjour va me permettre d'enrichir mon langage anglais, de voir de nouveaux monuments, de manger de la cuisine anglaise et de mieux connaitre ton pays.


merci :p

Les fortiches en Anglais. 1/8 02/11/2009 à 17:54
Le texte est déjà moyen en français Rolling Eyes


Ta ville va me permettre d'améliorer mon vocabulaire et ma culture anglaise. Ainsi que, visiter ta ville, ses traditions et ses monuments.

Késako ? Papillon
Les fortiches en Anglais. 2/8 02/11/2009 à 17:55
Voilà.
Les fortiches en Anglais. 3/8 02/11/2009 à 18:28
Et on ne va pas te faire le boulot. Le mieux serait que tu le fasses toi-même et qu'ensuite on corrige tes éventuelles fautes.
Les fortiches en Anglais. 4/8 02/11/2009 à 18:30
Google translate...
Les fortiches en Anglais. 5/8 02/11/2009 à 18:34
Ouais.
Commence déjà par traduire toi, si tu veux améliorer ton anglais, c'est d'abord un travail personnel.
Les fortiches en Anglais. 6/8 02/11/2009 à 18:35
Titre plus approprié : 'Les pigeons qui parlent anglais'.
Les fortiches en Anglais. 7/8 02/11/2009 à 18:47
Non seulement je vais tenter de traduire, mais en plus je vais reformuler ; car pour un français, on aurait presque là les écrits dignes d'un étranger...

Hello,
I can't wait anymore for visiting you ; First and foremost, I'm glad I'll improve my english and get to know more about your way of life, like what you see, what you breath... And what your hear, because you can't guess how much I'm impatient to participate at the Boston Early Music Festival.
I already have many plans, and imagination flooded my head. I can't stead not being already at the Bostom Museum of Fine Arts, or crossing the river with the Water Shuttle Boat... And why not discovering the Old State House ?

You understood this as well, even though this trip gives me much to learn ; I've already your city in my heart.


Écrit à la va-vite, à revérifier et à recontrôler.

Note pour l'auteur du topic ; si tu ne mets pas plus de vie à tes textes que ce soit en français ou en anglais, non seulement tu ne progresseras pas en langue mais en plus tu ne progresseras pas dans la vie.

À bon entendeur...
Les fortiches en Anglais. 8/8 02/11/2009 à 18:59
DreamLeaf a écrit :

Non seulement je vais tenter de traduire, mais en plus je vais reformuler ; car pour un français, on aurait presque là les écrits dignes d'un étranger...

Hello,
I can't wait anymore for visiting you ; First and foremost, I'm glad I'll improve my english and get to know more about your way of life, like what you see, what you breath... And what your hear, because you can't guess how much I'm impatient to participate at the Boston Early Music Festival.
I already have many plans, and imagination flooded my head. I can't stead not being already at the Bostom Museum of Fine Arts, or crossing the river with the Water Shuttle Boat... And why not discovering the Old State House ?

You understood this as well, even though this trip gives me much to learn ; I've already your city in my heart.

Écrit à la va-vite, à revérifier et à recontrôler.

Note pour l'auteur du topic ; si tu ne mets pas plus de vie à tes textes que ce soit en français ou en anglais, non seulement tu ne progresseras pas en langue mais en plus tu ne progresseras pas dans la vie.

À bon entendeur...



+1.
Recommande ce site a tes ami(e)s | Aller en haut

Partenaires : Énigmes en ligne