Commentaire de français >> un plan ??

Quel âge avez-vous ?

Moins de 18 ans

18 ans ou plus

yanyan0505 Commentaire de français >> un plan ?? 6 18/03/07 à 22:16

j'ai un commentaire de français a faire mais j'ai aucun plan, voici le texte

Séquence: réécritures de l'épique D.M.Pour le lundi 26.03.07
Vous ferez le commentaire du texte suivant.
Ferdinand Bardamu, héros narrateur du roman Voyage au bout de la nuit (Louis Ferdinand Céline, 1932) se trouve au front, pendant la guerre 1914-18. Voici ses réflexions.
1.Ce colonel, c'était donc un monstre! A présent, j'en étais assuré, pire qu'un chien, il n'imaginait
pas son trépas! Je conçus en même temps qu'il devait y en avoir beaucoup des comme lui dans notre
armée, des braves, et puis tout autant sans doute dans l'armée d'en face. Qui savait combien? Un,
deux, plusieurs millions peut-être en tout? Dés lors, ma frousse devint panique. Avec des êtres
5. semblables, cette imbécilité infernale pouvait continuer indéfiniment...Pourquoi s'arrêteraient-ils?
Jamais je n'avais senti plus implacable la sentence des hommes et des choses.
Serais-je donc le seul lâche sur la terre? pensais-je. Et avec quel effroi'....Perdu parmi deux
millions de fous héroïques et déchaînés et armés jusqu'aux cheveux? Avec casques, sans casques,
sans chevaux, sur motos, hurlants, en autos, sifflants, tirailleurs, comploteurs, volants, à genoux,
10. creusant, se défilant, caracolant dans les sentiers, pétaradant, enfermés sur la terre comme dans un
cabanon, pour y tout détruire, Allemagne, France et Continents, tout ce qui respire, détruire, plus
enragés que les chiens, adorant leur rage (ce que les chiens ne font pas), cent, mille fois plus enragés
que mille chiens et tellement plus vicieux! Nous étions jolis! Décidément, je le concevais, je m'étais
embarqué dans une croisade apocalyptique.
15. On est puceau de l'Horreur comme on l'est de la volupté. Comment aurais-je pu me douter moi
de cette horreur en quittant la place Clichy? Qui aurait pu prévoir, avant d'entrer vraiment dans la
guerre, tout ce que contenait la sale âme héroïque et fainéante des hommes? A présent, j'étais pris
dans cette fuite en masse, vers le meurtre en commun, vers le feu...Ça venait des profondeurs et c'était arrivé.
20. Le colonel ne bronchait toujours pas, je le regardais recevoir, sur le talus, des petites lettres du
général qu'il déchirait ensuite menu, les ayant lues à la hâte, entre les balles. Dans aucune d'elles, il
n'y avait donc l'ordre d'arrêter net cette abomination? On ne lui disait donc pas d'en haut qu'il y avait
méprise? Abominable erreur? Maldonne? Qu'on s'était trompé? Que c'était des manoeuvres pour
rire qu'on avait voulu faire, et pas des assassinats! Mais non! "Continuez, colonel, vous êtes dans la
25. bonne voie!" Voilà sans doute ce que lui écrivait le général des Entrayes, de la division, notre chef à
tous, dont il recevait une enveloppe chaque cinq minutes, par un agent de liaison, que la peur rendait
chaque fois un peu plus vert et foireux. J'en aurais fait mon frère peureux de ce garçon-là! Mais on
n'avait pas le temps de fraterniser non plus.

Voici ce que j'ai trouvé comme idée :

Nombreuse modalité exclamative : l1 /l2/ l7/ l13 / l24 / l25/ l27 = nombreuse surprise, traduit l’émotion du narrateur.
Nombreuse modalité interrogative : l3 /l4/ l5 / l6 / l16 / l17 / l22 / l23 / l24 = nombreuse interrogation, traduit l’interrogation du narrateur.
Phrase oral : l24 = marque d’oralité qui rend le discours plus vivants
Discours rapporté : l7 = remarque rapporté du narrateur
Commentaire : l12 = commentaire de l’auteur

Assonance : l5 ‘semblables / infernale’
L8 ‘et décharnés et armés’ = impression lourde à cause de l’assonance ‘et’ qui insiste sur le coté armé et décharnés.
L 8 ‘casque/casque’
Des l8 à l10 = en o ‘ chevaux/motos/autos/ = transports
En ‘ant’ ‘hurlant/sifflant/volants/creausant/défilant/carracolant/petardant.’
En ‘eur ‘tirailleurs/comploteurs’ = métiers / personne
En ‘ire’ ‘ détruire / respire/ détruire’ = on passe de rien a un souffle de vie qui meurt par la suite.
L 11 à 13 = ‘enragés/rage/enragés’
‘chien/chien/chien’
alternance = enragés/chiens/rage/chiens/enragés/chien.

Champ lexical de la guerre = ‘colonel, armée, général, guerre, croisade’
Champ lexical de la peur = ‘frousse, panique, effraie, Horreur, frère peureux, peur, fuite’
Champ lexical biblique = ‘apocalyptique, profondeurs, feu, en haut, bonne voie( tel un guide) , général Les Entrayes, chef a tous’

Images négative des hommes : ‘conçus, pire qu’un chien, hommes et choses, fanéante des hommes’

Enumération l23 = l’erreur.

D'autre idée? vous auriez pas un plan par hazard ? merci

Commentaire de français >> un plan ?? 1/6 18/03/2007 à 22:17
I hate french Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad


Pink_Love Aux anges
Commentaire de français >> un plan ?? 2/6 18/03/2007 à 22:17
Herm on est dimanche soir tu sais?
Commentaire de français >> un plan ?? 3/6 18/03/2007 à 22:20
c'ets pour dans une semaine ^^ mdr mais, j'aimerai le faire ce soir, pour etre tranquille..

je rappele que sa parle de l'epique^^
Commentaire de français >> un plan ?? 4/6 18/03/2007 à 22:21
Han tout le monde est fatigué pour le semaine là Smile

Attends quelques jours Wink
Commentaire de français >> un plan ?? 5/6 18/03/2007 à 22:22
ouai mais ... j'aimerai trovué un plan pour lui faire voir demain ,savoir si je fonce dans un mur ou autre ^^
Commentaire de français >> un plan ?? 6/6 19/03/2007 à 17:10
j'ai trouv autre chose ,et une idée de plan ^^

Registre familier = ‘pire qu’un chien’, ‘imbécillité’

Talus rime avec malus

Rapidité = ‘talus/menu/hâte/entre les balles/5min/avait pas le temps’

Plan :

I Une vision pessimiste de la guerre

A. rapidité de la guerre (toutes les assonances, champ lexical de la guerre et rapidité)
B. Un discours oral ( ! ? ‘’ () et autre)
C. Image négative des hommes

II Une vision épique du monde

A. Un anti-héros ( champ lexical de la peur / language familier / le ‘je’)
B. Le général = Dieu ( champ lexical biblique)
Recommande ce site a tes ami(e)s | Aller en haut

Partenaires : Énigmes en ligne