Espagnol..

Quel âge avez-vous ?

Moins de 18 ans

18 ans ou plus

Dii2ne   Espagnol.. 19 13/05/07 à 13:00

Voici mon texte...



En la cárcel

(El narrador se encontraba prisionero en una cárcel argentina en 1974.)

Nico era chiquito y flaquito. Los barrotes de las rejas, escasamente distantes unos de
otros y que nos separaban de nuestros familiares eran helados. Allí nos agolpábamos(1), casi
unos sobre otros, cuando llegaban nuestros seres queridos.
Nicolás, de apenas tres años venía frecuentemente. Me miraba sin comprender por qué yo
5 estaba del otro lado de los barrotes, por qué no podía estar con él. Imaginándose cosas
horribles sobre nuestra vida carcelaria.
Pero un día se me ocurrió probar(2)... Y su cabecita pasó entre los barrotes. Me di cuenta
de que todo su cuerpito podría hacer lo mismo. Y negocié con el guardia de turno.
Los guardias eran brutales y bestiales. Pero había aquellos que en medio de la violencia
10 infernal de una paliza deslizaban una mirada cómplice, aflojaban imperceptiblemente las
trompadas(3) (imperceptiblemente para los otros guardias y sus jefes, pero no para nosotros,
atentos al menor gesto), los que se conmovían de nuestra situación y la de nuestras familias.
Acaso éste al que me refiero tuviera un hijo chiquitito y flaco. El caso es que dejó
pasar a mi Nico. "Sólo un ratito"; ¡Un ratito! Fue uno de los momentos más intensos de mi
15 vida.
Llevé a mi hijo hasta la celda, le mostré mi cama, los estantes donde teníamos acumulados un
tarrito de dulce de leche y algo de mermelada. Le hice ver cómo vivíamos, la mesita donde yo
me sentaba a escribirle las cartas que le enviaba todas las semanas, el inodoro, la ventana, las
revistas, los libros.
20 De pronto vio una cucaracha(4) que se paseaba por el suelo y me dice: - Papá, mátala.
Le dije que era una amiga nuestra y que no hacía daño.
Después de unos minutos y ante el temor del guardia de que se descubriera su transgresión del
reglamento, volví a pasar a Nico del otro Iado.
Fue difícil pero necesario. Esa vivencia le permitió a mi hijo relegar sus fantasmas y
25 vivir mi encarcelamiento con mayor tranquilidad. Pudo ver que nuestras condiciones
materiales eran menos truculentas(5) que lo que se imaginaba. A lo largo de esos años y a
medida que iba creciendo ese recuerdo le sirvió para soportar mejor la ausencia de su padre.

Algunas semanas más tarde cuando quise repetir la experiencia su cabecita había
crecido y ya fue imposible hacerlo.
30 ¡Me hubiera gustado tanto que la mía fuera más pequeña para pasar del otro Iado! Pero la
fuerza de mis convicciones y mis ansias de libertad nunca dejaron de estar del otro Iado.
Los barrotes nunca lograron apresar mi espíritu.

Carlos Schmerkin, La paloma engomada, 2004

(1) Agolparse : s'entasser.
(2) Probar : faire un essai.
(3) Aflojar las trompadas : retenir ses coups.
(4) Una cucaracha : un cafard.
(5) Truculentas : effrayantes.

Bon c'est un sujet type BAC .. c'est le sujet BAC de l'année dernière..
déjà j'arrive pas tout à comprendre le texte puis..
voici les questions à répondre..


1) El narrador pudo reunirse con su hijo. Sin comentar, apunta una frase que lo muestra.
2) Cita una frase del texto que muestra que guardia ayudo al narrador.
3) El padre y el hijo no pudieron repetir la experiencia. Muy breemente, di por qué.
4) "Imaginándose cosas horribles sobre nuestra vida carcelaria" (l.5-6)
"Esa vivencia le permitió a mi hijo relegar sus fantasmas y vivir mi encarcelamiento con mayor tranquilidad" (l.24-25)
Di brevemente en qué medida evidencian estas frases el sentido del texto.
5) Traduire depuis "Fue dificil pero necesario" (l.24) jusqu'à "la ausencia de su padre" (l.27)


Voilà bon je ne veux pas que vous me fassiez mon boulot.. juste si vous le pouvez.. m'aider à comprendre le texte et me guider dans les questions:s

merci d'avance!!!

Espagnol.. 1/19 13/05/2007 à 13:10
Le texte parle d'un pére qui est en prison, son fils vient le voir et il se rendent compte que son fils peut passer entre les barreaux. Un garde, plus gentil que les autres, le laisse passer. De cette façon, il peut montrer à son fils comment ça se passe dans sa prison. Quelques semaines plus tard, en re-éssayant de faire la même chose, ils n'ont pas pus, car la tête de son fils avait grandi!
Ça c'est un resumé du texte
Espagnol.. 2/19 13/05/2007 à 13:16
1) El narrador pudo reunirse con su hijo. Sin comentar, apunta una frase que lo muestra.
1) Le narrateur peut se réunir avec son fils. Sans commenter, écris une phrase qui le prouve.

2) Cita una frase del texto que muestra que el guardia ayudo al narrador
2) Cite une phrase qui prouve que le gardien aide le narrateur. (piste: cherche une phrase qui dit que "il" l'a laissé passer ^^)

3) El padre y el hijo no pudieron repetir la experiencia. Muy breemente, di por qué
3) Le pére et son fils n'ont pas pu répeter l'expérience. Trés briévement éxplique pourquoi (Facile non?)

4) "Imaginándose cosas horribles sobre nuestra vida carcelaria" (l.5-6)
"Esa vivencia le permitió a mi hijo relegar sus fantasmas y vivir mi encarcelamiento con mayor tranquilidad" (l.24-25)
Di brevemente en qué medida evidencian estas frases el sentido del texto.
4) Di briévement qu'est-ce que ces phrases démontrent le sens du texte. b(à toi de le faire ça...)


5) Traduire depuis "Fue dificil pero necesario" (l.24) jusqu'à "la ausencia de su padre" (l.27)
5) Dis moi les mots que tu ne comprend pas...

Mr. Greg

Espagnol.. 3/19 13/05/2007 à 13:23
alors j'ai à peut près compriis le texte mercii =)
mais pour la question 1)
je vois pas trop quelle phrase prendre..
et en fait il peut se réunir avec son fils ou non?!
puisque après son fil ne peut plus passer entre les barreaux?!

=s
Espagnol.. 4/19 13/05/2007 à 14:04
erf sniif l'est partis mon sauveur =(
Espagnol.. 5/19 13/05/2007 à 14:09
Hola t'as besoin d'aide?
Espagnol.. 6/19 13/05/2007 à 14:11
beuh oui à ton aviis.. =D
Espagnol.. 7/19 13/05/2007 à 14:14
je suis re-la !! Ton sauveur ^^
Espagnol.. 8/19 13/05/2007 à 14:15
ahh =) alors t'en pense quoi toi?
Espagnol.. 9/19 13/05/2007 à 14:16
oula,

c'est le bac Espagnol session Littéraire de l'année 2006 ca

j'ai eu 9.

Ok, je me tais
Arrow
Espagnol.. 10/19 13/05/2007 à 14:18
mdrrr thomas oui.. :s moi j'l'ai en DM ..
Espagnol.. 11/19 13/05/2007 à 14:19
enj0y v0dka a écrit :
alors j'ai à peut près compriis le texte mercii =)
mais pour la question 1)
je vois pas trop quelle phrase prendre..
et en fait il peut se réunir avec son fils ou non?!
puisque après son fil ne peut plus passer entre les barreaux?!

=s


"Llevé a mi hijo hasta la celda, le mostré mi cama, los estantes donde teníamos acumulados un
tarrito de dulce de leche y algo de mermelada. Le hice ver cómo vivíamos, la mesita donde yo
me sentaba a escribirle las cartas que le enviaba todas las semanas, el inodoro, la ventana, las
revistas, los libros."

J'ai amené mon fils dans ma cellule et je lui ai montré mon lit ...


Donc il y à été.

[...]


"Algunas semanas más tarde cuando quise repetir la experiencia su cabecita había
crecido y ya fue imposible hacerlo."

Quelques semaines pus tard quand j'ai voulu re-tenter l'expérience, sa tête avait grandi et il était impossible de passer.


Je T'ai donn´ñe la réponse à la premiére question...reste à trouver LA phrase idéale... ^^

DIs moi les réponses que tu troives...je corrigerais!!

Mr. Greg



Espagnol.. 12/19 13/05/2007 à 14:23
bah oui il y a été mais après il ne peut plus..
je réponderais ..

oui ils ont été réunis mais peu de temps car après l'enfant ne peut plus passer..

et je citerais.. "Algunas semanas más tarde cuando quise repetir la experiencia su cabecita había
crecido y ya fue imposible hacerlo."



Non?
Espagnol.. 13/19 13/05/2007 à 14:26
enj0y v0dka a écrit :
bah oui il y a été mais après il ne peut plus..
je réponderais ..

oui ils ont été réunis mais peu de temps car après l'enfant ne peut plus passer..

et je citerais.. "Algunas semanas más tarde cuando quise repetir la experiencia su cabecita había
crecido y ya fue imposible hacerlo."



Non?
Non!

Le pére a pu se réunir avec son fls? Ben bien evidemment... "Llevé a mi hijo hasta la celda" ---> J'ai ammenné mon fils jusqu'a ma cellule...Il à donc pu se réunir. Ils s'enfoutent qu'aprés ils ne peuvent plus se revoir...on te demande simplement si ils ont pu se voir!

;)

Mr. Greg
Espagnol.. 14/19 13/05/2007 à 14:31
erf oki:s
bon alors je vais répondre..

"Si, el narrador pudo reunirse con su hijo como demuestra la frase: " llevé a mi hijo hasta la celda, le mostré mi cama,.." Vemos que el narrador està con su hijo en la carcel"


c'est go0d?!
Espagnol.. 15/19 13/05/2007 à 14:32
c'est very good!!!
Espagnol.. 16/19 13/05/2007 à 14:33
Ça me fait penser que t'est sur le site d'adocity non?
Espagnol.. 17/19 13/05/2007 à 14:34
euh oui ça fais longtemps que j'y ai pas été..

bon j'écriis et j'arrive:p
Espagnol.. 18/19 13/05/2007 à 14:35
Lol!!! Moi je dois y aller...je te laisse mon adresse msn en MP pour que je puisse t'aider hors SE !!
A tout al'heure.
Gre
Espagnol.. 19/19 13/05/2007 à 15:12
bloquée à la question 2) :'(

HELP
Recommande ce site a tes ami(e)s | Aller en haut

Partenaires : Énigmes en ligne