Jsui un peu perdu ( espagnol )

Quel âge avez-vous ?

Moins de 18 ans

18 ans ou plus

Elgin Jsui un peu perdu ( espagnol ) 9 30/04/06 à 22:43

Bonsoir tt le monde

Enfaite comme punition en espagnol je dois traduire 1 texte é g un peu de mal pour certain passage é lé traducteur sur le net membrouille , donc si il y a kelke personne volontaire pour maider 1 peu se serai vraimen gentil de répondre à mon topic !!!

Kissoux Faire la biz

Jsui un peu perdu ( espagnol ) 1/9 30/04/2006 à 22:46
moiiiii!
Jsui un peu perdu ( espagnol ) 2/9 30/04/2006 à 22:50
moi aussi lol, ta qua me poser tes questions, et jvais te répondre avec plaisir lol,jsuis assez caler dans les langues, ainsi ke ds toute les matieres, alors, tinkiete, ton texte sera parfait ;)
Elgin 
Jsui un peu perdu ( espagnol ) 3/9 30/04/2006 à 23:00
merci c gentil ...

hasta que un dia el emperador recibiò la noticia de que popocatépetl habià muerto en la guerra
( moi je trouve ) --> jusqu'à ce qu'un jour l'empereur a reçu la nouvelle que P. était mort dans la guerre

regresò P. triunfante pues la noticia habià sido equivocada y el muerto en combate no fue él sino otro guerrero --> P. revint triomphant puisque la nouvelle avait été fausse y le mort pendant le combat ne fut pas lui , mais un autre guerrier

la tomò en brazos y la llevò a lo màs alto de la colina donde dejò su cuerpo recostado --> ?
Elgin 
Jsui un peu perdu ( espagnol ) 4/9 30/04/2006 à 23:16
Voici le texte intégralement :

Cuenta la leyenda que Iztaccìhuatl era una princesa azteca que estaba enamorada de un valiente guerrero llamado Popocatépetl.
En tuvo que ir a la guerra en contra de una tribu vecina. La princesa estaba triste por la partida de su amor y lo esperò amargamente , hasta que un dìa el emperador recibiò la noticia de que P. habìa muerto en la guerra. La princesa, al enterarse de la noticia , llorò a màs no poder y muriò de tristeza.
Al regresar el ejército de la guerra , regresò P. triunfante pues la noticia habìa sido equivocada y el muerto en combate no fue él , sino otro guerrero. Al enterarse de la noticia fue a buscar el cuerpo sin vida de su amada , la tomò en brazos y la llevò a lo màs alto de la colina , donde dejò su cuerpo recostado.
Con gran dolor se arrodillò , levantò la mirada y allì quedò , junto a la princesa , en perpetua vigilia. Pronto comenzò a nevar , y los cuerpos de la princesa y P. , muy cerca el uno del otro , quedaron cubiertos de nieve , siempre blanca.
Con frecuencia , sin embargo , P. lanza fuego y humo para probar que su amor por la princesa no se ha extinguido.

... ouah... comment c long à écrir tt sa...

Dite moi sa vous donne koi à vous en français svp !! Vous me rendez l'énorme service de pas me faire virer de cours d'espagnil pendant 1semaine... sachant ke c ma matière préféré Crying or Very sad
Jsui un peu perdu ( espagnol ) 5/9 01/05/2006 à 11:33
tu prends le dico et tu traduis lol
Elgin 
Jsui un peu perdu ( espagnol ) 6/9 01/05/2006 à 15:42
lol... jaurai un dico je demanderai pa de laide !!
Elgin 
Jsui un peu perdu ( espagnol ) 7/9 01/05/2006 à 16:01
De laide SVP... Crying or Very sad
Jsui un peu perdu ( espagnol ) 8/9 01/05/2006 à 16:07
moi je veux bien t'aider lol! nan mais j'ai un site de traduction gratuite alors jme porte volontaire pour essayer!
Elgin 
Jsui un peu perdu ( espagnol ) 9/9 01/05/2006 à 16:09
merci c gentil
Recommande ce site a tes ami(e)s | Aller en haut

Partenaires : Énigmes en ligne