Bon ben ma prof d'anglais nous fait tout le temps faire des recherches mais je sais pas comment ça se fait je me tape tout le temps des 3/10 et donc si quelqu'un est fort en Anglais et qu'il veut bien me coriger ma recherche ce serait sympa ^^ (c'est sur Sting soit dit en passant ^^)
Gordon Mattew Sumner, alias Sting, was born on October 2nd, 1951 in Wallsend in England. Autodidacte, he learns to play the guitare alone. At first, Gordon want to be a teacher . But it abandons this way and prefers de the music. He plays in a group: " Last exit " who will become: "police" in 1976. It is in this time when he renames Sting. Of punk, rock, reggae inspiration , the group quickly knows a world success notably with its second album: " Raggata of white " and its tub: " message in has bottle ". The group parts after a discord between Sting and the drummer Copeland. He leaves us 5 albums become legendary. In 1984, Sting starts a solo career. One year later, he make his first album: " The dream of the Blue turtles " propelled at the head of charts with the song: "Russian". He chains five albums until 1996 two major titles of which we shall hold(retain): " Englishman in New York " and the B.O of the film: " l’arme fatale ", extracted from the album: " Fields of gold ". In 1999, he registers: " The Brand new day ". He returns four years later with his(its) last opus: "Sacred Love". Meanwhile he participates in several B.O of films of which that of " Retour à Cold Montains " in 2003.
Sting also distinguishes himself by participating in numerous humanitarian causes!
Merci d'avance
| Recherche en Anglais... |
1/6 |
27/01/2008 à 18:38 |
U_u', le truc pas trop chiant..
Va sur [pouet] ( désolée publicité ) pour avoir la bonne traduction.
Lien interdit, désolé.
Arvel |
|
| Recherche en Anglais... |
2/6 |
27/01/2008 à 18:39 |
he learns to play the guitare alone : he learns how to play guitar on his own. Je pense que c'est mieux comme expresion ^^'
He plays in a group: " Last exit " who will become: "police" in 1976 : pas "who" pour désigner une chose mais "which".
Pas le temps de voir plus, désolé ^^
| Recherche en Anglais... |
3/6 |
27/01/2008 à 18:39 |
Maellys__x a écrit :
U_u', le truc pas trop chiant..Va sur [pwet] ( désolée publicité ) pour avoir la bonne traduction.
Oué, ben c'est ce que j'ai fai mais c'est ce que je fais à chaque fois, mais fin bon ça à pas trop l'air de marcher àparamment
Rho...faut pas citer les liens =(
Arvel |
|
| Recherche en Anglais... |
4/6 |
27/01/2008 à 19:15 |
Nan les sites de traduction ca marche au mot à mot, c'est pas terrible pour une expression.
"He leaves us 5 albums become legendary" : albums that become legendaries.
"He returns four years later with his(its) last opus" : his, vu que c'est "he" le sujet.
"Meanwhile he participates in several B.O of films of which that of " Retour à Cold Montains " in 2003." : pour cette phrase faudrait mettre "BO" en entier, mais je sais pas ce que c'est en anglais =/ original band ? et je comprend pas trop la fin ...
| Recherche en Anglais... |
5/6 |
27/01/2008 à 19:23 |
original sound track (OST)
