traduction allemand

Quel âge avez-vous ?

Moins de 18 ans

18 ans ou plus

0o0_mary_0o0   traduction allemand 21 01/01/07 à 19:29

coucou je sais j'abuse lool mais je vien t'apprendre que c'été a faire aussi et j'ai compris la moitier du texte si quelqu'un pouvez me traduire ou faireu n p'tit résumer svp
anna und christine kennen sich erst ein jahr.Anna hatte bis dahin viele freundinnen,und sie dachte,es seien wirklich gute freundinnen.Und christine ging es genauso.Es fehlte ihnen nichts,dachten sie.Und dann haben sie sich auf Malta getroffen. Erst fanden sie sich sympathisch,dann nett,dann verabredeten sie,sich auch in Munchen wieder zu treffet.Und dann mekte anna,dass ihre anderen haben,fuhlen anna und christine siche wie zwei konigskinder. Eines nervt die beidench wohne osten von Muchen,sagt anna,und christine im suden.Mit der U-Bahn dauert dac uber eine stunde,Schule,hausaufgaben,Lernen,Klavierspielen-die Zeit ist so verdammt knapp in der woch.Wir telefonieren jeden tag,oft mehrmals,manchmal ein paar Stunden,bis unsere Eltern Krach machen.Oder wir schiken uns faxe,seitenlang,erzahlt christine.Dann kommt der Mittwoch,da schaffen sie es meistens,sich zu treffen.Und dann naturlich das Wochenende. Von Freitagnachmittag bis Sonntagabend sind sie jede minute zusammen.Christine schlaft bei anna,oder anna bei christine.Sie lesen sich aus ihren tagebuchern vor,helfen sich gegenseitig,Libesbriefe zu schreiben,und reden und reden.. Egal,was anna und christine machen,ob sie durch die stadt ziehen oder sich auf Treppen setzen und Leute beobachten:sie lachen viel,oder besser,eigentlich immer.Und stecken andere an mit ihrem Lachen. Vielleicht werden die bleiden deshalb ununterbrochen angesprechen,sich so einen kleinen teil lebensfreude und Ausstrahlung abzwacken.Jungs geben ihnen mitten auf der StraBe ihre Telefonnummern,altere frauen fragen sie in der U-Bahn um Rat.Geschaftsleute sagen auf der rolltreppe,Ach!Sie erinnern mich so an meine Tochter - warum,wissen anna und christine auch nicht.Wir verhalten uns ganz normal.Allerdings sind sie ziemlich sicher,dass es an ihnen gemeinsam liegen muss.Denn wenn eine allein unterwegs ist,passiert ihnn das nicht so haufig. Ob sie ein Geheimnis haben?Vielleicht.

traduction allemand 1/21 01/01/2007 à 19:37
Alors avec un traducteur sur internet ça devrais marcher parce que j'ai du comprendre la moitié du texte mais essaye avec un tradcteur tu devrais avoir les traductions à peu près et tu vois ce que a donne après.
Sur ce bon courage à toi !
traduction allemand 2/21 01/01/2007 à 19:39
oué c'est fais c pour sa j'ai un peu mieux compris mais le sens pas trop tu vois .. c chelou et dsl si je demande a chaque texte qu'on me traduise ..
traduction allemand 3/21 02/01/2007 à 17:12
...
traduction allemand 4/21 02/01/2007 à 17:16
Je ne pense pas que google soit un bon moyen de traduction. Je te le ferais volontier, mais là je suis vraiment trop fatigué... Une autre fois Wink
funch   
traduction allemand 5/21 02/01/2007 à 17:16
Vraiment désolé mais j'ai pas le courage ...
traduction allemand 6/21 02/01/2007 à 17:17
anna et christine....


derien
traduction allemand 7/21 02/01/2007 à 17:25
Anna et Christine se connaissent seulement depuis un an. Anna avait jusquà ce moment beaucoup de copines et elle pensait que cétaient des vraiment bonnes copines. Et pour Christine cétait pareil. Il ne leur manquait rien, pensaient-elles. Et puis elles se sont connus à Malte. Dabord elles se trouvaient sympathiques, puis sympas, ensuite elles ont convenues de se retrouver à München.

"Und dann mekte anna,dass ihre anderen haben,fuhlen anna und christine siche wie zwei konigskinder. "
Hein Question Exclamation Relis ta phrase sil te plaît, ça ne donne aucun sens.
Jveux bien te faire le reste, mais franchement taurais pu te donner un peu plus de mal pour lécrire correctement au moins.
traduction allemand 8/21 02/01/2007 à 19:34
ben sinon si vous pourriez faire un p'tit résumer en allemand je me débrouillerez
traduction allemand 9/21 03/01/2007 à 15:50
uup si on pouvez me faire un ptit résumer de sa en deutsch svp
Spitz   
traduction allemand 10/21 03/01/2007 à 16:38
Jtai chercher avec un traducteur sa donne sa :

Anna et christine se connaissent seulement une année. Anna les a eus beaucoup d'amies, et a pensé d'ici là que ce sont des amies vraiment bonnes. Et il est allé exactement la même chose christine. Il ne leur a manqué rien, ils ont pensé. Et alors, ils se sont heurtés à Malte. Ils se trouvaient seulement avec sympathie, alors agréables, alors ils, se sont mis d'accord dans les Munchen se rencontrent aussi encore trop. Et alors Anna mekte que leurs autres ont, Anna fuhlen et siche christine que deux plus konigskinder. Nervt celui beidench habite l'est des Muchen, dit Anna, et christine dans le suden. Avec le métro, dac uber une dure accorde, l'école, à des devoirs, apprentissage, le temps est condamnée ainsi tout juste dans lequel woch. Nous téléphonons souvent plusieurs fois, parfois chaque jour, pendant quelques heures, jusqu'à ce que nos parents fassent un bruit. L'Oder nous schiken nous télécopie, de plusieurs pages, christine erzahlt. Alors, le mercredi vient se rencontrer la crée là principalement. Et alors naturlich la fin de semaine. D'après-midi de vendredi à un soir de dimanche, ils sont ensemble chaque minute. Christine dormez chez Anna, ou Anna christine. Ils se lisent de leurs tagebuchern, s'aident mutuellement à écrire des Libesbriefe, et parlent et parler. Peu importe ce qu'Anna et christine font s'ils tirent par la ville ou sur des escaliers et observent des personnes s'asseyent : ils rient beaucoup, ou mieux, en réalité toujours. Et d'autres mettent dessus avec leur rire. Par conséquent continuellement les angesprechen bleiden, se deviennent peut-être ainsi un petit lebensfreude et rayonnement abzwacken. Des Jungs leur donnent au milieu sur le StraBe leurs numéros de téléphone femmes demandent elle vieillissent, dans le métro autour des Rat.Geschaftsleute disent sur l'escalier roulant, Ach ! Il vous rappelle dessus moi alors ma fille - pourquoi, Anna et christine ne savent pas non plus. Nous nous comportons tout à fait normalement. Toutefois, ils sont assez sûrs qu'il doit tenir commun à eux. Car si une est seulement en route, se passe pas si haufig ihnn que. S'ils ont un secret ? Peut-être.

Voilà ravie d'avoir pu t'aider à toi de tout remettre un peu plus en français Wink
traduction allemand 11/21 03/01/2007 à 18:19
Innocent Innocent
traduction allemand 12/21 03/01/2007 à 20:32
Innocent
traduction allemand 13/21 04/01/2007 à 11:10
uup
traduction allemand 14/21 04/01/2007 à 14:55
Innocent Innocent Innocent
traduction allemand 15/21 04/01/2007 à 15:10
Hey... Tes vraiment flemmarde toi Neutral Et vu que tu nas même pas répondu à ce que jai dit, je suppose que tu ne las pas lu... Franchement, ça ne donne pas envie de taider.
traduction allemand 16/21 04/01/2007 à 15:45
si j'ai lut tkt et le etext que je l'ai copier comme il été j'ai relu il n'y avez pas de faute Sad
traduction allemand 17/21 04/01/2007 à 15:47
Et tas ça de ton prof dallemand Question Shocked
traduction allemand 18/21 04/01/2007 à 17:00
oépssss
traduction allemand 19/21 04/01/2007 à 20:49
uup
traduction allemand 20/21 04/01/2007 à 22:30
bon tanpiis
Recommande ce site a tes ami(e)s | Aller en haut

Partenaires : Énigmes en ligne